Τη θέση του στο γαλλικό λεξικό βρήκε (επιτέλους) το «γαλλικό φιλί»
Για πολλές δεκαετίες δεν υπήρχε μία συγκεκριμένη γαλλική λέξη για το λεγόμενο «γαλλικό φιλί» (french kiss, στα αγγλικά). Αυτό όμως έρχεται πλέον να αλλάξει αφού στη νέα έκδοση του Petit Robert για το 2014 οι ενδιαφερόμενοι θα βρίσκουν το ρήμα «galocher»...
Για πολλές δεκαετίες δεν υπήρχε μία συγκεκριμένη γαλλική λέξη για το λεγόμενο «γαλλικό φιλί» (french kiss, στα αγγλικά).
Αυτό όμως έρχεται πλέον να αλλάξει αφού στη νέα έκδοση του Petit Robert για το 2014 οι ενδιαφερόμενοι θα βρίσκουν το ρήμα «galocher» (φιλώ με τη γλώσσα).
«Ανέκαθεν υπήρχαν πολλές εκφράσεις για να περιγράψουμε το ‘γαλλικό φιλί’, αλλά είναι αλήθεια ότι ποτέ δεν είχαμε καταλήξει σε μία λέξη. Η συγκεκριμένη λέξη δεν είναι άγνωστη στο κοινό, αλλά υιοθετείται για πρώτη φορά επισήμως» σημείωσε η Λοράνς Λαπόρτ του εκδοτικού οίκου.
Αν ανταποκρινόμαστε στα λάθη που όλοι μας κάνουμε με ηρεμία, αν τα αναλύουμε, μαθαίνουμε από αυτά και προσαρμοζόμαστε αναλόγως, μπορούμε να μετατρέψουμε τις αποτυχίες σε νίκες
Το χαμένο δραματικό ειδύλλιο «Ο μαγεμένος βοσκός», που ο Σπυρίδων Περεσιάδης έγραψε το 1909 παρουσιάζεται μέσα από τη σύγχρονη, λυρική ανάγνωση του Γιάννη Σκουρλέτη.