Aντριάνο Τσελεντάνο: Το ασυνάρτητο τραγούδι του στα αγγλικά που έγινε viral
Κατά διαστήματα ένα τραγούδι του Τσελεντάνο, διάσημου ιταλού τραγουδιστή, το οποίο πρωτοκυκλοφόρησε το 1972 γίνεται αντικείμενο συζήτησης - ακόμη και φιλοσοφικής - και γίνεται viral.
Το τραγούδι «Prisencolinensinainciusol» του Iταλού τραγουδιστή Adriano Celentano έχει αγγλικούς στίχους , το τραγουδά με αμερικάνικη προφορά, είναι χορευτικό αλλά δεν βγάζει κανένα νόημα. Θυμίζει Bob Dylan αλλά οι στίχοι είναι σκόπιμα ακατανόητοι… όπως και ο τίτλος του.
Είναι ασυνάρτητοι και το μόνο που βγάζει νόημα είναι η λέξη All right. Η πρόθεση του Celentano με το τραγούδι δεν ήταν να δημιουργήσει ένα χιουμοριστικό τραγούδι αλλά να αναδείξει τα εμπόδια στην επικοινωνία.
«Από τότε που άρχισα να τραγουδάω, επηρεάστηκα πολύ από την αμερικανική μουσική και ό, τι έκαναν οι Αμερικανοί. Έτσι κάποια στιγμή, γιατί μου αρέσει η αμερικανική αργκό – η οποία, για έναν τραγουδιστή, είναι πολύ πιο εύκολο να την τραγουδήσει από την ιταλική γλώσσα – αποφάσισα να γράψω ένα τραγούδι που θα είχε ως θέμα την αδυναμία επικοινωνίας. Και για να το κάνω αυτό, έπρεπε να γράψω ένα τραγούδι όπου οι στίχοι δεν σημαίνουν τίποτα», είπε ο ίδιος ο Celentano σε μια ραδιοφωνική συνέντευξη στο npr , 40 χρόνια μετά την κυκλοφορία του τραγουδιού.
To τραγούδι ψηφίστηκε ως το καλύτερο του 2019 από τους ακροατές του podcast «The Underculture» του James Adomian.
Μέχρι και ο γνωστός και στο ελληνικό κοινό, σλοβένος φιλόσοφος Slavoj Žižek, τραγούδησε το τραγούδι για φιλοσοφικούς λόγους και ερμηνείες.
Aκόμη και στο Newsletter των New York Times έγινε αναφορά πριν από λίγες ημέρες.
Italian singer Adriano Celentano released a song in the 70s with nonsense lyrics meant to sound like American English, apparently to prove Italians would like any English song. It was a hit, and resulted in this: THE GREATEST VIDEO I HAVE EVER SEEN. pic.twitter.com/B3mQWmQgXq
Αρχικά κυκλοφόρησε ως single στις 3 Νοεμβρίου 1972 και εμφανίστηκε στο άλμπουμ του Celentano «Nostalrock» τον επόμενο χρόνο. Για την κυκλοφορία του στο Ηνωμένο Βασίλειο, στο single δόθηκε ο τίτλος «Η γλώσσα της αγάπης (Prisencol…)». Ο Celentano έκανε και μια διασκευή με ιταλικούς στίχους. Αυτή η έκδοση, που κυκλοφόρησε στο άλμπουμ του 1994, Quel Punto, ονομάστηκε «Il Seme del Rap» και ήταν μια παρωδία χιπ χοπ. Το 2016, ο Celentano κυκλοφόρησε μια νέα ηχογράφηση του τραγουδιού (με τους αρχικούς στίχους). Τη σύνθεση έκανε ο Benny Benassi και φωνητικά η Mina.
Τα βίντεο κλιπ δύο εμφανίσεων στην ιταλική τηλεόραση άρχισαν να κυκλοφορούν στο YouTube στα τέλη της δεκαετίας του 2000. Έγιναν meme στο Διαδίκτυο.
Τον Σεπτέμβριο του 2017, το αμερικανικό ροκ ομάδα Tub Ring κυκλοφόρησε ένα άλμπουμ με τίτλο «A Choice of Catastrophes», στο οποίο περιλαμβάνει στη 10η θέση το «Prisencolinensinainciusol».
Το 2017, το τραγούδι συμπεριλήφθηκε στο soundtrack του «The Law of Vacant Places», το πρώτο επεισόδιο της τρίτης σεζόν της τηλεοπτικής σειράς FX Fargo . Το 2018, το τραγούδι συμπεριλήφθηκε στο soundtrack του «Lone Star», το δεύτερο επεισόδιο της τηλεοπτικής σειράς FX Trust.
Δείτε το βίντεο κλιπ με τους στίχους…που μοιάζουν αγγλικά.
Και πιο κάτω διαβάστε (αν μπορείτε) τους στίχους…
In de col men seivuan Prisencolinensinainciusol ol rait Uis de seim cius men Op de seim ol uat men In de colobos dai Trr Ciak is e maind beghin de col Bebi stei ye push yo oh Uis de seim cius men In de colobos dai Not is de seim laikiu De promisdin iu nau In trabol lovgiai ciu gen In do camo not cius no bai For lov so op op giast Cam lau ue cam lov ai Oping tu stei laik cius Go mo men Iu bicos tue men cold Dobrei gorls Oh sandei Ai ai smai sesler Eni els so co uil piso ai In de col men seivuan Prisencolinensinainciusol ol rait Uei ai sint no ai Giv de sint laik de cius Nobodi oh gud taim lev feis go Uis de seim et seim cius Go no ben let de cius End kai for not de gai giast stei Ai ai…
Ο Γιώργος Αγγελίδης, μετά την επιτυχία της παράστασης «Αυτόματη Εστίαση», επιστρέφει με το «Toxic» - ένα ψυχολογικό θρίλερ που επιδιώκει να υπενθυμίσει πόσο αδιόρατα μπορεί να μεταμορφωθεί το οικείο σε απειλή.