Ανακοινώθηκαν τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης
Τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης ανακοίνωσε την Πέμπτη η αρμόδια επιτροπή του υπουργείου Πολιτισμού, της οποίας πρόεδρος είναι ο Κωνσταντίνος Σβολόπουλος και αντιπρόεδρος ο Τάκης Καγιαλής.
Ανακοινώθηκαν από την αρμόδια επιτροπή του υπουργείου Πολιτισμού τα Κρατικά Βραβεία Λογοτεχνικής Μετάφρασης για το έτος 2003. Τα βραβεία απονέμονται ως ακολούθως:
* Βραβείο Μετάφρασης έργου ελληνικής λογοτεχνίας σε ξένη γλώσσα: Απονέμεται ομόφωνα στον Ingemar Rhedin και στην Gaga Rosic για τη μετάφραση των έργων της Κικής Δημουλά με τίτλο: «Χαίρε ποτέ» και «Ποιήματα» στη σουηδική και σέρβικη γλώσσα αντίστοιχα.
* Βραβείο Μετάφρασης έργου ξένης λογοτεχνίας στην ελληνική γλώσσα: Απονέμεται κατά πλειοψηφία στον Ανταίο Χρυσοστομίδη για τη μετάφραση του βιβλίου του Αντόνιο Ταμπούκι «Είναι αργά, όλο και πιο αργά».
Πρόεδρος της κριτικής επιτροπής είναι ο Κωνσταντίνος Σβολόπουλος, αντιπρόεδρος ο Τάκης Καγιαλής και μέλη οι Γρηγόρης Ανανιάδης, Μαρία Κακαβούλια, Αρης Μαραγκόπουλος, Αργυρώ Μαντόγλου, Οντέτ Βαρών – Βασάρ, Βίκτωρ Ιβάνοβιτς και Andrea Schellinger.
Αν ανταποκρινόμαστε στα λάθη που όλοι μας κάνουμε με ηρεμία, αν τα αναλύουμε, μαθαίνουμε από αυτά και προσαρμοζόμαστε αναλόγως, μπορούμε να μετατρέψουμε τις αποτυχίες σε νίκες
Το χαμένο δραματικό ειδύλλιο «Ο μαγεμένος βοσκός», που ο Σπυρίδων Περεσιάδης έγραψε το 1909 παρουσιάζεται μέσα από τη σύγχρονη, λυρική ανάγνωση του Γιάννη Σκουρλέτη.