Mια αγγλική λέξη που μπλόκαρε τους γάλλους μαθητές
Η εξέταση στο μάθημα των αγγλικών για το γαλλικό «Μπακαλορεά» αποδείχθηκε ζόρικη για τους νεαρούς γάλλους. Η ερώτηση είχε να κάνε με τους ήρωες της ταινίας «Εξιλέωση». Το πρόβλημα δεν ήταν η περιγραφή των χαρακτήρων, αλλά μια αγγλική λέξη που μάλλον κανείς δεν ήξερε πώς να μεταφράσει.
Η εξέταση στο μάθημα των αγγλικών για το γαλλικό «Μπακαλορεά» αποδείχθηκε ζόρικη για τους νεαρούς γάλλους. Η ερώτηση είχε να κάνε με τους ήρωες της ταινίας Εξιλέωση. Το πρόβλημα δεν ήταν η περιγραφή των χαρακτήρων, αλλά μια αγγλική λέξη που μάλλον κανείς δεν ήξερε πώς να μεταφράσει.
Όπως μετέδωσε το BBC, περίπου 12.000 μαθητές έχουν υπογράψει αίτημα να αλλάξει η εξέταση, καθώς ήταν αδύνατο να απαντηθεί η ερώτηση.
«Μόνο κάποιος δίγλωσσος θα μπορούσε να απαντήσει αυτή την ερώτηση» είπε ένας 17χρονος.
Και ποια ήταν αυτή η λέξη; «Cope». Η ερώτηση καλούσε τους μαθητές να απαντήσουν στο πώς «αντιμετώπιζε» (cope) ένας χαρακτήρας του έργου την κατάσταση.
Kάθε Κυριακή στις 11:30 π.μ, σε μια παράσταση για όλη την οικογένεια που υμνεί τη φιλία, την ελευθερία και το μεγάλο ταξίδι της ζωής από την παιδική ηλικία στην ενηλικίωση.
Σύνταξη
WIDGET ΡΟΗΣ ΕΙΔΗΣΕΩΝΗ ροή ειδήσεων του in.gr στο site σας