Ελληνογερμανικές μεταφράσεις, από τον Μαρξ στον Μάρκαρη
Ενα νέο ερευνητικό πρόγραμμα στο Κέντρο Νέου Ελληνισμού του Ελεύθερου Πανεπιστημίου του Βερολίνου θα μελετήσει τις μεταφραστικές ανταλλαγές μεταξύ των δύο γλωσσών με την υποστήριξη του γερμανικού υπουργείου Ερευνας
Ο Διδάσκαλος του Γένους Κωνσταντίνος Κούμας, ο Αλέξανδρος Ρίζος Ραγκαβής, ο διαπρεπής διπλωμάτης, λόγιος και συγγραφέας του 19ου αιώνα, μεταφραστής στα ελληνικά του Γκαίτε και του Σίλερ, ο Κωνσταντίνος Χατζόπουλος, ο μεταφραστής του Κομμουνιστικού Μανιφέστου, ο γερμανός φιλόλογος και ελληνοδιδάσκαλος Αλεξάντερ Στάινμετς, μεταφραστής του Καζαντζάκη, του Χρηστομάνου και του Παπαδιαμάντη στα γερμανικά, είναι ορισμένοι μόνο από τους μεταφραστές των οποίων η ζωή, το έργο, το κοινωνικό και το πολιτισμικό περιβάλλον μέσα στο οποίο έδρασαν θα αποτελέσει αντικείμενο έρευνας ενός νέου προγράμματος στο Κέντρο Νέου Ελληνισμού (Centrum Modernes Griechenland – CeMoG) του Ελεύθερου Πανεπιστημίου του Βερολίνου (Freie Universität Berlin).
- Ιωάννης Καποδίστριας: Ο δρόμος παντός τιμίου ανθρώπου
- Eurovision 2026: Τι ώρα θα προβληθεί απόψε ο Α’ Ημιτελικός – πώς ψηφίζει το κοινό
- ΣΥΡΙΖΑ: Η κυβέρνηση Μητσοτάκη ξεκληρίζει συνειδητά την ελληνική κτηνοτροφία
- Τι συμβαίνει με τα εισιτήρια του Final Four: Οι διαφορές μέσα σε 4 χρόνια (pic)
- Ορθολογικές και εφαρμόσιμες οι νέες ρυθμίσεις καθαρισμού οικοπέδων λέει η ΠΟΜΙΔΑ
- Εθνική Οδός: Μεθυσμένος οδηγός κινούνταν στο αντίθετο ρεύμα επί 25 χιλιόμετρα και συγκρούστηκε με νταλίκα
- Με ιστορική εμφάνιση του Γουεμπανιάμα οι Σπερς διέλυσαν τους Λέικερς – Τα αποτελέσματα του NBA (vids)
- Σπιτικός ζωμός οστών: Είναι τόσο ωφέλιμος για τον σκύλο;
Ακολουθήστε το in.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις






![Άκρως Ζωδιακό: Τα Do’s και Don’ts στα ζώδια σήμερα [Τετάρτη 11.02.2026]](https://www.in.gr/wp-content/uploads/2026/02/clay-leconey-LdyTTsIppB8-unsplash-315x220.jpg)






























































Αριθμός Πιστοποίησης Μ.Η.Τ.232442