Οι Θ.Τσαλταμπάσης και Αντ.Λουδάρος μάς συστήνουν τους «Μπαμπούλες Πανεπιστημίου»
Ένα αγαπημένο τερατώδες δίδυμο επιστρέφει στη μεγάλη οθόνη. Ο λόγος για τον μονόφθαλμο Μάικ και τον τριχωτό Σάλι, τους δύο ήρωες της ταινίας της Pixar, Μπαμπούλες Α.Ε. Στους... Μπαμπούλες Πανεπιστημίου βλέπουμε την γνωριμία τους, αλλά και τον αρχικό ανταγωνισμό τους που θα τους οδηγήσει σε μια υπέροχη φιλία. Ο Θανάσης Τσαλταμπάσης και ο Αντώνης Λουδάρος, οι ηθοποιοί που δανείζουν τις φωνές τους στην ελληνική μεταγλώττιση, μιλούν στο in.gr για την εμπειρία τους.
Ένα αγαπημένο τερατώδες δίδυμο επιστρέφει στη μεγάλη οθόνη. Ο λόγος για τον μονόφθαλμο Μάικ και τον τριχωτό Σάλι, τους δύο ήρωες της ταινίας της Pixar, Μπαμπούλες Α.Ε. Στους… Μπαμπούλες Πανεπιστημίου βλέπουμε την γνωριμία τους, αλλά και τον αρχικό ανταγωνισμό τους που θα τους οδηγήσει σε μια υπέροχη φιλία.
Σχεδόν δώδεκα χρόνια έχουν περάσει από την πρώτη αξέχαστη γνωριμία μας με τον μονόφθαλμο Μάικ και τον τριχωτό Σάλι. Οι θεατές επιστρέφουν στο παρελθόν, την περίοδο που οι ήρωες του Μπαμπούλας Α.Ε. είναι φοιτητές στο… πανεπιστήμιο του τρόμου.
Τότε το μόνο που μοιράζονταν οι δύο άσπονδοι φίλοι ήταν τα πειράγματα και η κοινή αδιαφορία για τα μαθήματα.
Ο Θανάσης Τσαλταμπάσης και ο Αντώνης Λουδάρος, οι ηθοποιοί που δανείζουν τις φωνές τους στην ελληνική μεταγλώττιση, μιλούν στο in.gr για την εμπειρία τους.
«Η μεταγλώττιση μιας τέτοιας καλοστημένης και καλογραμμένης ταινίας είναι μια εμπειρία μοναδική. Τα animation έχουν εξελιχθεί απίστευτα και νομίζω ότι οι Μπαμπούλες αποτελούν το αποκορύφωμα, γιατί διατηρούν την αθωότητα των καρτούν και αποτελούν τη μέγιστη εξέλιξη τους» λέει ο Θανάσης Τσαλταμπάσης.
«Πρακτικά, η δυσκολία του να προσαρμόζεις τη φωνή σου στη φωνή του αντίστοιχου συναδέλφου από το εξωτερικό, χωρίς όμως να τον μιμείσαι και ταυτόχρονα να είσαι αληθινός και μοναδικός, είναι και η μαγεία της μεταγλώττισης. Και σε συνδυασμό με το ότι ο ρόλος που καλείσαι να χτίσεις είναι ένα εξωπραγματικό πράσινο πλασματάκι με ένα μάτι κάνει τη διαδικασία απολαυστική. Ο Μαικ είναι από δω και πέρα ο πιο αγαπημένος μου ήρωας animation!» προσθέτει ο έλληνας κωμικός.
Από την πλευρά του, ο Αντώνης Λουδάρος, σημειώνει: «Με μεγάλη χαρά πήρα μέρος στην μεταγλώττιση της ταινίας «Μπαμπούλες Πανεπιστημίου». Η Disney και η Pixar έκαναν πάλι το θαύμα τους! Ένα μεγάλο ευχαριστώ στην σκηνοθέτη για την ελληνική μεταγλώττιση Μαρία Πλακκιδη. Ο χαρακτήρας που δάνεισα την φωνή μου δεν είναι άλλος από τον γλυκούλη Σαλλιβαν … φοβερός κ τρομερός τυπάς! Είμαι όμως φοιτητής, σπουδάζει τον φοβισμό. Παρόλο που έχει «κληρονομικό χάρισμα», σύντομα θα καταλάβει ότι χρειάζεται αγώνας για να τα καταφέρει. Τίποτα δεν χαρίζεται, όπως και στην πραγματική ζωή. Μαζί με τον κολλητό του φίλο Μάικ, θα τα καταφέρουν; Δείτε την ταινία και θα μάθετε! Μπουυυυυυυυυυυυ…. δεν σας τρόμαξα; Τελικά έχω δρόμο μπροστά μου…»
Η ταινία προβάλλεται από σήμερα, Πέμπτη, στις κινηματογραφικές αίθουσες.