Απονεμήθηκαν τα κρατικά βραβεία λογοτεχνικής μετάφρασης
Στους Άρη Μπερλή, Δημήτρη Μαρωνίτη, Πίτερ Τζέφρις και Κάρμεν Βιλέλα απονεμήθηκαν τα κρατικά βραβεία λογοτεχνικής μετάφρασης για τις εκδόσεις του 2010 από την αρμόδια επιτροπή του υπουργείου Πολιτισμού.
Στους Άρη Μπερλή, Δημήτρη Μαρωνίτη, Πίτερ Τζέφρις και Κάρμεν Βιλέλα απονεμήθηκαν τα κρατικά βραβεία λογοτεχνικής μετάφρασης για τις εκδόσεις του 2010 από την αρμόδια επιτροπή του υπουργείου Πολιτισμού.
Πιο συγκεκριμένα, το βραβείο απόδοσης έργου ξένης λογοτεχνίας σε ελληνική γλώσσα δόθηκε στον Άρη Μπερλή για την μετάφραση του έργου με τίτλο Βενετία» της Τζαν Μόρις (εκδόσεις Πάπυρος).
Το βραβείο απόδοσης έργου της αρχαίας ελληνικής γραμματείας στα νέα ελληνικά απονεμήθηκε ομόφωνα στον Δημήτρη Ν.Μαρωνίτη για τη μετάφραση του έργου «Ιλιάς» του Ομήρου (εκδόσεις Άγρα).
Το βραβείο απόδοσης έργου ελληνικής λογοτεχνίας σε ξένη γλώσσα απονεμήθηκε εξ ημισείας στους Πίτερ Τζέφρις για τη μετάφραση του έργου «Selected Pose Works» του Κ.Π. Καβάφη (εκδόσεις University of Michigan Press) και στην Κάρμεν Βιλέλα για την μετάφραση του έργου «Relatos de Siros» του Εμ.Ροΐδη (εκδόσεις Universidad de Sevilla).
Την επιτροπή κρατικών βραβείων αποτελούν οι πανεπιστημιακοί: Τάκης Καγιαλής, Αναστασία Αντωνοπούλου, Μάρθα Βασιλειάδη, Αλεξάνδρα Λιανέρη, Μαρία Παπαδήμα, οι κριτικοί λογοτεχνίας: Τιτίκα Δημητρούλια και Αργυρώ Μαντόγλου και οι μεταφραστριες Αθηνά Δημητριάδου και Τόνα Κοβαλένγκο.
Οι βραχείς κατάλογοι των υποψηφίων προς βράβευση έργων (δημοσιευμένων το έτος 2010), από τους οποίους επελέγησαν τα ανωτέρω βραβεία είναι οι ακόλουθοι :
Υποψήφιοι για το βραβείο απόδοσης έργου ξένης λογοτεχνίας σε ελληνική γλώσσα :
- Τζαν Μόρις, Βενετία, μετάφραση Αρης Μπερλής, Πάπυρος
- Εντμόν και Ζυλ ντε Γκονκούρ, Ζερμινί Λασερτέ, μετάφραση Έφη Κορομηλά, Νεφέλη
- Χέρτα Μύλερ, Ο άγγελος της πείνας, μετάφραση Γιώτα Λαγουδάκου, Καστανιώτης
- Μίλαν Κούντερα, Η συνάντηση, μετάφραση Γιάννης Η. Χάρης, Εστία
- Στεφάν Μαλλαρμέ, Ίγκιτουρ ή η τρέλα του Ελμπενόν / Μια ζαριά ποτέ δεν θα καταργήσει το τυχαίο, μετάφραση Μαρία Ευσταθιάδη, Γαβριηλίδης
- Φρανσουά Βιγιόν, Μπαλλάντες και άλλα ποιήματα, μετάφραση Μαρία Υψηλάντη, στιγμή
- Ντ. Χ. Λώρενς, Quetzalcoatl. Το πλουμιστό ερπετό, μετάφραση Γιώργος Μπλάνας, Νεφέλη
- Κάρλος Φουέντες, Η ήσυχη συνείδηση, μετάφραση Αμαλία Ρούβαλη, Τυπωθήτω
- Ρίτσαρντ Φορντ, Η χώρα όπως είναι, μετάφραση Σπύρος Τσούγκος, Πατάκης
Υποψήφιοι για το βραβείο απόδοσης έργου της αρχαίας ελληνικής γραμματείας στα νέα ελληνικά:
- Αισχύλου Προμηθέας Δεσμώτης, μετάφραση Ε. Βαροπούλου, Νεφέλη
- Ευριπίδη Ορέστης, μετάφραση Σ. Πασχάλης, Νεφέλη
- Ομήρου Ιλιάς, μετάφραση Δ. Ν. Μαρωνίτης, Αγρα
Υποψήφιοι για το βραβείο απόδοσης έργου ελληνικής λογοτεχνίας σε ξένη γλώσσα:
- Κ.Π. Καβάφης Selected Prose Works, μεταφραστής Πίτερ Τζέφρις, Αν Αρμπορ: University of Michigan Press.
- Κική Δημουλά, Le peu du monde: suivi de Je te salue jamais, μεταφραστής Μισέλ Βολκόβιτς Παρίσι: Gallimard.
- Νίκος Φωκάς, The Known: Selected Poems, 1981 – 2000, μεταφραστής Ντον Σκοφιλντ Αθήνα: Ύψιλον.
- Αλέξανδρος Παπαδιαμάντης, La asesina, μεταφράστρια Λάουρα Σάλας Ροντρίγκεζ, Cáceres: Periférica.
- Εμμανουήλ Ροΐδης, Relatos de Siros: recuerdos y reflexiones, μεταφράστρια Κάρμεν Βιλέλα Sevilla: Universidad de Sevilla.
Newsroom ΑΛΤΕΡ ΕΓΚΟ,ΑΠΕ-ΜΠΕ
- Ασταμάτητος ο Ολυμπιακός – Ο Στρεφέτσα έκανε το 3-0 για τους πρωταθλητές (vids)
- «Είναι σαν να μας σκοτώνουν τα παιδιά» – Αγρότης λύγισε αποχαιρετώντας τα 450 πρόβατά του λόγω ευλογιάς
- Μαινόμενος Μασκ μετά το πρόστιμο 120 εκατ. ευρώ στο X: Καταργήστε την Ευρωπαϊκή Ένωση
- «Αιμορραγία» στελεχών στην Apple – Μένει πίσω στην AI επανάσταση;
- Πλήρης κυριαρχία του Ολυμπιακού στο πρώτο ημίχρονο με τον ΟΦΗ: 2 γκολ και 18-0 τελικές (pic, vids)
- Παράνομο πορνό, χάπια στύσης, κίνδυνος απέλασης: Μπόνι Μπλου και 17 άνδρες συνελήφθησαν στο Μπαλί




