
Euro 2016 και Eurovision: «Αδέλφια ξεσηκωθείτε» για τη γαλλική γλώσσα
Την οργή του αρμόδιου υπουργού έχει προκαλέσει η απόφαση των υπευθύνων της εθνικής ομάδας ποδοσφαίρου της Γαλλίας να επιλέξουν ένα αγγλόφωνο τραγούδι (πολύ γνωστό, βεβαίως) ως τον ύμνο της ομάδας εν όψει Euro 2016. Γκρίνια και για το αγγλικό ρεφρέν στη Eurovision.
Την οργή του αρμόδιου υπουργού έχει προκαλέσει η απόφαση των υπευθύνων της εθνικής ομάδας ποδοσφαίρου της Γαλλίας να επιλέξουν ένα αγγλόφωνο τραγούδι (πολύ γνωστό, βεβαίως) ως τον ύμνο της ομάδας εν όψει Euro 2016.
Συγκεκριμένα, οι οπαδοί των «τρικολόρ» θα τραγουδούν στα γαλλικά γήπεδα το καλοκαίρι το I was made for loving you των Kiss. Το τραγούδι ερμηνεύουν για την περίσταση οι γάλλοι του συγκροτήματος Skip the Use.
Φυσικά το τραγούδι έχει υποστεί μια μικρή διασκευή, ώστε να προσαρμοστεί στις ανάγκες ενός τουρνουά ποδοσφαίρου…

Ο υπουργός Αντρέ Βαλινί χαρακτήρισε «ακατανόητη» την απόφαση και κάλεσε τους συμπολίτες του να ξεσηκωθούν, τουλάχιστον στο Twitter.
«Γιατί πετάμε έτσι την πετσέτα στο ρινγκ» αναρωτήθηκε ο υπουργός, στο χαρτοφυλάκιο του οποίου είναι η διάδοση της γαλλικής κουλτούρας και γλώσσας.
Ο Βαλίνι τα έβαλε βεβαίως και με τον διαγωνισμό τραγουδιού της Eurovision, όπου η Γαλλία συμμετέχει με… αγγλικό στίχο στο ρεφρέν.
Newsroom ΑΛΤΕΡ ΕΓΚΟ
- Τι θα πει «είμαι άσχημος» σήμερα;
- Παπαφλέσσας: Ο νεότερος Αλκιβιάδης
- Τραγωδία στην Αττική Οδό: Νεκρός μοτοσικλετιστής που έπεσε πάνω στα διόδια
- Σκαριόλο: «Η Ρεάλ είναι πάντα… Ρεάλ, είμαστε περήφανοι που θα είμαστε στο Final-4 της Αθήνας»
- ΠΑΣΟΚ: Σε πανικό το Μαξίμου – Εκτίθεται ανεπανόρθωτα η κυβερνητική επιχείρηση συγκάλυψης των υποκλοπών μετά την κατάθεση Δεμίρη
- Τέλος το Survivor: Η επίσημη ανακοίνωση – Ο Σταύρος Φλώρος στο Μαϊάμι



