Ένας από τους κορυφαίους ευρωπαίους σκηνοθέτες, ο Κριστόφ Μαρτάλερ, δίνει για πρώτη φορά το «παρών» στη Στέγη Γρμμάτων και Τεχνών, από 13 μέχρι 15 Φεβρουαρίου, με την ιδιοσυγκρασιακή φάρσα, «Κρέμα & Μαρέγκα» , βασισμένη στο έργο του γάλλου κωμωδιογράφου του 19ου αιώνα, Ευγένιου Λαμπίς. Ένας από τους κορυφαίους ευρωπαίους σκηνοθέτες, ο Κριστόφ Μαρτάλερ, δίνει για […]
Ένας από τους κορυφαίους ευρωπαίους σκηνοθέτες, ο Κριστόφ Μαρτάλερ, δίνει για πρώτη φορά το «παρών» στη Στέγη Γρμμάτων και Τεχνών, από 13 μέχρι 15 Φεβρουαρίου, με την ιδιοσυγκρασιακή φάρσα, «Κρέμα & Μαρέγκα» , βασισμένη στο έργο του γάλλου κωμωδιογράφου του 19ου αιώνα, Ευγένιου Λαμπίς.
Ένας από τους κορυφαίους ευρωπαίους σκηνοθέτες, ο Κριστόφ Μαρτάλερ, δίνει για πρώτη φορά το «παρών» στη Στέγη Γρμμάτων και Τεχνών, από 13 μέχρι 15 Φεβρουαρίου, με την ιδιοσυγκρασιακή φάρσα, «Κρέμα & Μαρέγκα» , βασισμένη στο έργο του γάλλου κωμωδιογράφου του 19ου αιώνα, Ευγένιου Λαμπίς.
Δύο οικογένειες ευυπόληπτων αστών συναντιούνται με αφορμή τον επικείμενο γάμο των τέκνων τους και, αδυνατώντας να συνεννοηθούν, τραγουδούν σαν να μην υπάρχει αύριο, χορεύουν σέικ, σφηνώνουν σε ξεχαρβαλωμένες καρέκλες, υποφέρουν από ρινορραγία και φλυαρούν περιφέροντας βαλσαμωμένα ζώα.
Η συμπεριφορά τους είναι εξίσου ακατανόητη με τις συζητήσεις τους, λόγω μιας αντικειμενικής δυσκολίας: η μία οικογένεια μιλά αποκλειστικά τη γαλλική γλώσσα και η άλλη τη γερμανική. Με το ευφυές εύρημα της διγλωσσίας, ο Κριστόφ Μαρτάλερ τονίζει την αφασία των αυτάρεσκων μπουρζουάδων του, στραπατσάρει τους αβρούς τρόπους τους και αμφισβητεί το μακάριο βίο τους, ενώ παράλληλα παρωδεί την ασυνεννοησία στους κόλπους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο πολυβραβευμένος Κριστόφ Μαρτάλερ παρατηρεί τον κόσμο και τον ανακατασκευάζει με ευαισθησία ποιητική και σχολαστικότητα σχεδόν επιστημονική. Με το μελαγχολικό χιούμορ και την πολιτικά, κοινωνικά και υπαρξιακά φορτισμένη θεατρικότητά του, επανανοηματοδοτεί την έννοια του κωμικού. Υπονομεύει με τον ακαταμάχητο υπερρεαλισμό του την κομψότητα του βωντβίλ και δίνει ένα νέο ορισμό στο μπουρλέσκο, διατηρώντας παράλληλα ανέπαφο το εκκεντρικό του ιδίωμα: αδιαπραγμάτευτη μουσικότητα, εκλεπτυσμένη ειρωνεία, στοχαστικός λυρισμός και εσκεμμένα επιβραδυμένοι ρυθμοί.
Διάρκεια: 2 ώρες και 20 λεπτά (χωρίς διάλειμμα) Από τους: Eugène Labiche, Christoph Marthaler, Anna Viebrock, Malte Ubenauf & τους ηθοποιούς Σκηνοθεσία: Christoph Marthaler Σκηνογραφία-Κοστούμια: Anna Viebrock Δραματουργία: Malte Ubenauf Βοηθός σκηνοθέτη: Gerhard Alt Με τους: Marc Bodnar, Carina Braunschmidt, Charlotte Clamens, Raphael Clamer, Catriona Guggenbuehl, Ueli Jäggi, Graham F. Valentine, Nikola Weisse
Μια δίγλωσση παράσταση, στα γαλλικά και τα γερμανικά, με ελληνικούς υπέρτιτλους Μετάφραση στα γερμανικά: Elfriede Jelinek / Δικαιώματα αντιπροσώπευσης: Rowohlt Verlag Mετάφραση στα γαλλικά: Dòra Kapusta Μετάφραση γερμανικού κειμένου και επιμέλεια υπερτίτλων: Γιάννης Καλιφατίδης Μετάφραση γαλλικού κειμένου: Λουίζα Μητσάκου
Η παράσταση δημιουργήθηκε στο Θέατρο της Βασιλείας (Theater Basel), 21 Δεκεμβρίου 2013
Παραγωγή: Theater Basel, Théâtre Vidy- Lausanne (Ελβετία) Συμπαραγωγή: Odéon Théâtre de l’Europe (Παρίσι), Théâtre national de Toulouse Midi-Pyrénées (Τουλούζη), Le Parvis, Scène Nationale Tarbes Pyrénées (Ιμπός, Γαλλία) Με την υποστήριξη: Pro Helvetia – Swiss Foundation for the culture
Ο Γιάννης Καλαβριανός περιγράφει τις ταραγμένες ημέρες της ζωής των πέντε ηρώων, που θα άλλαζαν μια για πάντα την ιστορία της παγκόσμιας λογοτεχνίας τρόμου.