Πέθανε ο μεταφραστής των έργων του Σαίξπηρ, Eρρίκος Μπελιές
O Eρρίκος Μπελιές, ποιητής και φιλόλογος, ο μεταφραστής που ολοκλήρωσε τον άθλο της μετάφρασης όλων των έργων του Σαίξπηρ, μετά τον Βασίλη Ρώτα, πέθανε την Τρίτη το απόγευμα, μετά από πολύμηνη ασθένεια, στο νοσοκομείο Ερρίκος Ντυνάν.
O Eρρίκος Μπελιές, ποιητής και φιλόλογος, ο μεταφραστής που ολοκλήρωσε τον άθλο της μετάφρασης όλων των έργων του Σαίξπηρ, μετά τον Βασίλη Ρώτα, πέθανε την Τρίτη το απόγευμα, μετά από πολύμηνη ασθένεια, στο νοσοκομείο Ερρίκος Ντυνάν.
Γαλλικής καταγωγής, ο Ερρίκος Μπελιές γεννήθηκε στην Αθήνα το 1950 και σπούδασε αγγλική φιλολογία και αρχαιολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών.
Εκτός των έργων του Σαίξπηρ έχει επίσης μεταφράσει Μαγιακόφσκι, Γκολντόνι, Τένεσι Ουίλιαμς, Χάρολντ Πήντερ κ.ά. Έχει εκδόσει έξι ποιητικές συλλογές, Το διακεκριμένο σώμα (1996), το Φαινόμενον ως να έπλεε και μένον ακίνητον (1996) Τα εισόδια του φόβου (1997) και Πόλεως (1989).
Τη βαθύτατη θλίψη του για το χαμό του Ερρίκου Μπελιέ, «του λογοτέχνη, του μεταφραστή, του θεατρικού δασκάλου, αλλά και του αγαπητού φίλου», εξέφρασε ο πρόεδρος της Βουλής Νίκος Βούτσης.
«Ο κόσμος του θεάτρου, της λογοτεχνίας, της πνευματικής δημιουργίας έγινε φτωχότερος από την πρόωρη απώλειά του. Όσοι είχαμε την τύχη να τον γνωρίσουμε, βιώσαμε τη βαθιά καλλιέργεια, το λαμπερό πνεύμα, τον ανθρωπισμό του. Συλλυπητήρια από καρδιάς στους οικείους του» δήλωσε ο κ. Βούτσης.
Newsroom ΑΛΤΕΡ ΕΓΚΟ,ΑΠΕ-ΜΠΕ
- Γεμάτες με τοξικές στρατιωτικές βάσεις οι ΗΠΑ – Χιλιάδες στρατιωτικοί μολυσμένοι
- Στρατιωτικές δαπάνες: η νέα πραγματικότητα της ΕΕ
- Η Σίλικον Βάλλεϋ πίσω από τα επεκτατικά σχέδια του Τραμπ στη Γροιλανδία;
- Η Richemont «λάμπει» ξανά με εκτόξευση των πωλήσεων από Cartier και Van Cleef
- Οι δυνάμεις ασφαλείας στην Αϊτή διεξάγουν εκστρατεία κατά των συμμοριών και καταστρέφουν κρησφύγετα
- Ο Τραμπ θέλει 1 δισ. δολάρια από κάθε κράτος για να γίνει μέλος στο Συμβούλιο Ειρήνης




