«Ταχμινά»: Το πρώτο βιβλίο αζέρικης λογοτεχνίας που μεταφράστηκε στα ελληνικά
Στην κατάμεστη αίθουσα του Ιανού παρουσιάστηκε το πρώτο βιβλίο αζέρου συγγραφέα μεταφρασμένο στα ελληνικά. Πρόκειται για το έργο «Ταχμινά» του Ανάρ Ριζάγεφ, σε μετάφραση της Έλενας Ράπτη.
Στην κατάμεστη αίθουσα του Ιανού παρουσιάστηκε χτες, Τρίτη, το πρώτο βιβλίο αζέρου συγγραφέα μεταφρασμένο στα ελληνικά.
Πρόκειται για το έργο «Ταχμινά» του αζέρου συγγραφέα Ανάρ Ριζάγεφ, σε μετάφραση της Έλενας Ράπτη. Στην εκδήλωση, εκτός από τον συγγραφέα, που συνομίλησε με το κοινό, μίλησε ο δημοσιογράφος και συγγραφέας Τάκης Θεοδωρόπουλος , ενώ διάβασε αποσπάσματα η ηθοποιός Κατερίνα Λέχου.
Ο συγγραφέας υπέγραψε πολλά αντίτυπα βιβλίων και δήλωσε ενθουσιασμένος από την υποδοχή που του επιφύλαξε το αθηναϊκό κοινό και υποσχέθηκε ότι θα συνδράμει στην περαιτέρω ανάπτυξη των πολιτιστικών σχέσεων μεταξύ του Αζερμπαϊτζάν και της Ελλάδας.
Στην εκδήλωση χαιρετισμό απηύθυνε ο πρέσβης του Αζερμπαϊτζάν, Ραχμάν Μουσταφάγεφ.
Η εκδήλωση έκλεισε με ήχους του Καυκάσου από τα παιδιά της Μουσικής Ακαδημίας του Μπακού που βρέθηκαν στην Αθήνα για το σκοπό αυτό.
Newsroom ΑΛΤΕΡ ΕΓΚΟ
- Το «ήσυχο Σαββατοκύριακο» της FA – Τα παιδιά απολαμβάνουν περισσότερο το ποδόσφαιρο χωρίς φωνές γονιών και προπονητών
- Ο Μάικλ Μπ. Τζόρνταν γιορτάζει τη νίκη του στα Όσκαρ με burger
- Αρνείται τις κατηγορίες για κατασκοπεία ο 58χρονος Πολωνός – Προσωρινά κρατούμενος μετά την απολογία του
- Magnificent Seven: Tεχνο-ολιγάρχες, οι ληστρικοί βαρόνοι του σήμερα
- ΟΗΕ: Η ισραηλινή επιδρομή σε φυλακή του Ιράν τον Ιούνιο ήταν έγκλημα πολέμου
- Τροχαία: Συνελήφθησαν 15 οδηγοί και αφαιρέθηκε το δίπλωμα σε άλλους 1.010 – 4.970 παραβάσεις το τετραήμερο στην Αττική



