Ένα πληθωρικό τετραήμερο αναγνώσεων και συζητήσεων (16-19 Μαΐου), που φιλοδοξεί να γνωρίσει στο ελληνικό κοινό νέα θεατρικά κείμενα της παγκόσμιας παραγωγής και να φέρει τον κόσμο του θεάτρου σε επαφή με σύγχρονους δραματουργούς. Μετά την περσινή επιτυχία της «Συνάντησης με αφορμή το σύγχρονο θέατρο», το Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών συμπράττει και φέτος με το Φόρουμ Σύγχρονης […]
Ένα πληθωρικό τετραήμερο αναγνώσεων και συζητήσεων (16-19 Μαΐου), που φιλοδοξεί να γνωρίσει στο ελληνικό κοινό νέα θεατρικά κείμενα της παγκόσμιας παραγωγής και να φέρει τον κόσμο του θεάτρου σε επαφή με σύγχρονους δραματουργούς.
Μετά την περσινή επιτυχία της «Συνάντησης με αφορμή το σύγχρονο θέατρο», το Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών συμπράττει και φέτος με το Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας του Ελληνικού Κέντρου του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου.
Από τους πιο αναγνωρισμένους θεσμούς του Ε.Κ.Δ.Ι.Θ., το Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας πραγματοποιείται για πέμπτη συνεχή χρονιά -δεύτερη φορά στο Γαλλικό Ινστιτούτο- παρουσιάζοντας άπαικτα κείμενα απ’ όλο τον κόσμο: 16 & 17 Μαΐου.
Με αφετηρία τα Εργαστήρια Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών που κλείνουν φέτος 25 χρόνια λειτουργίας, το διήμερο που ακολουθεί εστιάζει στο σύγχρονο ελληνικό και γαλλικό ρεπερτόριο, δίνοντας έμφαση στην ανάδειξη του έργου του μεταφραστή. Αναγνώσεις θεατρικών κειμένων, συναντήσεις με έλληνες και γάλλους συγγραφείς, συζητήσεις συνιστούν μια μοναδική γέφυρα διασύνδεσης του ελληνικού με το γαλλικό θέατρο που απευθύνεται σε διεθνές κοινό:18 & 19 Μαΐου.
Οι δύο πρώτες καθώς και η τελευταία μέρα του τετραημέρου – 16, 17 & 19 Μαΐου – έχουν προγραμματιστεί στο Αμφιθέατρο του Γαλλικού Ινστιτούτου, Σίνα 31. Στις 18 Μαΐου, το πρόγραμμα μεταφέρεται στο BIOS, όπου το κοινό θα έχει, μεταξύ άλλων, την ευκαιρία να παρακολουθήσει την πρώτη σκηνική παρουσίαση στην Ελλάδα του έργου Les folles d’enfer de la Salpêtrière, της προσκεκλημένης εικαστικού και συγγραφέως Mâkhi Xenakis σε σκηνοθεσία Anne Dimitriadis.
Έναρξη προγράμματος: Δευτέρα, Τρίτη, Τετάρτη, 16-17-18 Μαΐου στις 19.30 Πέμπτη 19 Μαΐου στις 19.00
16 & 17 Μαΐου: Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας του Ελληνικού Κέντρου του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου
Σύγχρονα κείμενα απ’ όλο τον κόσμο
Το Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας (Αναλόγιο Ξένων Έργων) του Ε.Κ.Δ.Ι.Θ. διοργανώνεται φέτος για πέμπτη συνεχή χρονιά με σκοπό πάντα την παρουσίαση στην Ελλάδα άπαικτων θεατρικών έργων απ’ όλον τον κόσμο ώστε να φέρει για μια ακόμη φορά το ευρύτερο κοινό και τους επαγγελματίες του θεάτρου σ’ επαφή με τη σύγχρονη παγκόσμια δραματουργία. Μέχρι στιγμής η πρωτοβουλία αυτή του Ελληνικού Κέντρου του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου έχει δώσει τη δυνατότητα σε αρκετά κείμενα να βρουν το δρόμο τους αργότερα στις ελληνικές σκηνές. Φέτος θα παρουσιαστούν σε μορφή δραματοποιημένης ανάγνωσης αποσπάσματα από επτά θεατρικά έργα από έξι διαφορετικές χώρες με ειδικό αφιέρωμα τη δεύτερη μέρα στη Σκανδιναβική δραματουργία, μια δραματουργία που λόγω της γεωγραφικής και γλωσσικής της απόστασης δεν είναι ιδιαίτερα γνωστή στον ελληνικό θεατρικό χώρο. Τα έργα επελέγησαν από την ειδική Αναγνωστική Επιτροπή που όρισε το Ε.Κ.Δ.Ι.Θ. ανάμεσα σε 75 θεατρικά κείμενα από διάφορες χώρες του κόσμου που ανταποκρίθηκαν για μια ακόμη φορά στην πρόσκληση του Ε.Κ.Δ.Ι.Θ. Όλα τα έργα που θα παρουσιαστούν φέτος έχουν γραφεί από το 2006 και μετά. Τα αποσπάσματα των έργων θα προλογίζονται από θεωρητικούς του θεάτρου.
Στις δυο μέρες του Φόρουμ θα παρουσιαστούν τα έργα:
Δευτέρα 16 Μαΐου Courageous, του Michael Healey (Καναδάς) σε μετάφραση Αντώνη Πέρη και σκηνοθετική επιμέλεια Σωτήρη Καραμεσίνη. Προλογίζει η Ελένη Γκίνη.
Schwarzes Tier Traurigkeit, της Anja Hilling (Γερμανία) σε μετάφραση Νατάσας Σιουζουλή και σκηνοθετική επιμέλεια Κωνσταντίνου Κωνσταντόπουλου. Προλογίζει η Έλενα Καρακούλη.
Geld-her damit, των Andreas Sauter και Bernhard Studlar (Ελβετία) σε μετάφραση* Ηλιάνας Αγγελή, Φωτεινής Ανδριοπούλου, Χριστίνας Κιούση, Νατάσας Νταϊλιάνη – Συντονισμός μεταφραστικής ομάδας: Γιάννης Καλιφατίδης – και σκηνοθετική επιμέλεια Σάββα Στρούμπου. Προλογίζει η Δανάη Σπηλιώτη. *Το κείμενο μεταφράστηκε στο πλαίσιο των μαθημάτων του τμήματος γερμανικής μετάφρασης του Ε.ΚΕ.ΜΕ.Λ. κατά το εαρινό εξάμηνο 2011
Τρίτη 17 Μαΐου The Performance Economy, του Juha Jokela (Φινλανδία) σε μετάφραση Αλίνας Χατζησπύρου και σκηνοθετική επιμέλεια Δημήτρη Κομνηνού. Προλογίζει η Ζωρζίνα Τζουμάκα.
Excuse me Oldman where can I find time, love and contagious madness…? του Christian Lollike (Δανία) σε μετάφραση Γιάννη Ράμου και σκηνοθετική επιμέλεια Γιολάντας Μαρκοπούλου. Προλογίζει η Ειρήνη Μουντράκη.
Service Suicide, του Christian Lollike (Δανία) σε μετάφραση Στράτου Σωπύλη – Δημήτρη Βέργαδου και σκηνοθετική επιμέλεια Δημήτρη Βέργαδου
Homme sans but του Arne Lygre (Νορβηγία) σε μετάφραση Κώστα Κουκούλη – επιμέλεια μετάφρασης Χρήστος Κωνσταντέλλος – και σκηνοθετική επιμέλεια Esther André Gonzalez
Οργάνωση Ελληνικό Κέντρο του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου Επιμέλεια του Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας εκ μέρους του Δ.Σ. του Ε.Κ.Δ.Ι.Θ.: Όλγα Ποζέλη, ηθοποιός, σκηνοθέτις
18 & 19 Μαΐου: «Πρώτη ανάγνωση» του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών Ανέκδοτο ελληνικό και γαλλικό θέατρο
Με αφορμή τα 25 χρόνια λειτουργίας των Εργαστήριων Λογοτεχνικής Μετάφρασης (ATL) και μετά την επιτυχία της περσινής «Συνάντησης γύρω από το σύγχρονο θέατρο», το Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών προτείνει και φέτος μια μοναδική πλατφόρμα γνωριμίας με κείμενα καταξιωμένων αλλά και νεότερων γάλλων και ελλήνων συγγραφέων, που παραμένουν ανέκδοτα σε μια από τις δύο γλώσσες.
Από τον Ζαν Ζενέ και το, άπαιχτο στη χώρα μας, συγκλονιστικό έργο του, Τα Παραβάν, με το οποίο καταπιάστηκαν φέτος οι σπουδαστές του Σεμιναρίου Θεατρικής Μετάφρασης (επιμ. Δήμητρα Κονδυλάκη – Ανδρέας Στάικος), έως τον Ολιβιέ Πυ μ’ ένα αυτοτελές απόσπασμα από το μνημειώδες θεατρικό του Η Υπηρέτρια: Το κελάδιστρο (μτφ. Έφη Γιαννοπούλου) που θα ερμηνεύσει η Ιωάννα Τσιριγκούλη σε σκηνοθεσία Έφης Θεοδώρου. Το έργο είχε πρωτοπαρουσιαστεί για περιορισμένες παραστάσεις το 1999 στο Θεάτρο Αμόρε. Καλεσμένη της φετινής διοργάνωσης είναι η εικαστικός και συγγραφέας Μάχη Ξενάκη, κόρη του Ιάννη Ξενάκη, με το ποιητικό κείμενό της Στην κόλαση της Σαλπετριέρ (μτφ. Μαρία Ευσταθιάδη). Εμπνευσμένο από τις φιγούρες των έγκλειστων εκεί γυναικών από την εποχή του Βασιλιά Ήλιου ως τον 19ο αιώνα, το έργο αυτό που μεταφέρθηκε στη σκηνή για το θέατρο του Bobigny πριν τέσσερα χρόνια από την Anne Dimitriadis, θα παρουσιαστεί σε μια νέα σκηνική εκδοχή με τη διάσημη γαλλίδα ηθοποιό Edith Scob. Στο ίδιο πλαίσιο, φιλοξενούνται τα κείμενα και δύο αξιόλογων ελληνίδων θεατρικών συγγραφέων, της Έλενας Πέγκα και της Μαρίας Ευσταθιάδη.
Όλα τα κείμενα παρουσιάζονται με γαλλικούς υπέρτιτλους. Το φετινό διήμερο διαμορφώνεται έτσι ως μια σταθερή γέφυρα διασύνδεσης του ελληνικού με το γαλλικό θέατρο που απευθύνεται σε διεθνές κοινό.
Η πρώτη μέρα, 18 Μαΐου θα κλείσει με συναυλία από την Εύα Κοτανίδη και το γκρουπ της, Eva and the apples, που θα παρουσιάσει σύγχρονα γαλλικά τραγούδια ειδικά για το κοινό της διοργάνωσης. Το πρόγραμμα στις 19 Μαΐου συμπληρώνεται από συνάντηση με τη συγγραφέα Μάχη Ξενάκη αλλά και Στρογγυλή τράπεζα με θέμα «Γυναίκες και σύγχρονη σκηνή».
(Προβλέπεται ταυτόχρονη μετάφραση).
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
18 Μαΐου – BIOS (Πειραιώς 84) ΕΝΑΡΞΗ 19.30 Έλενα Πέγκα, Ποιοι είναι οι καινούριοι μας φίλοι (γαλλική μτφ: Danae Verlet) Σκην. επιμέλεια: Esther-André Gonzalez