30

Σχεδόν 2.000 χρόνια μετά τη διχόνοια που έσπειρε μεταξύ των πρώτων χριστιανών το «κατά Ιούδαν Ευαγγέλιο» μεταφράζεται από το ελβετικό ίδρυμα «Μαικήνας για την αρχαία τέχνη». Το κείμενο θα μεταφραστεί στα γαλλικά, γερμανικά και αγγλικά.

Το κείμενο, γραμμένο στην κοπτική γλώσσα, βρέθηκε στην κεντρική Αίγυπτο. «Μόλις λάβαμε τα αποτελέσματα από τις αναλύσεις των δοκιμών χρονολόγησης με άνθρακα 14: το κείμενο είναι ακόμη παλαιότερο από αυτό που νομίζαμε, ίσως χρονολογείται μεταξύ των αρχών του 3ου αιώνα και αρχών του 4ου αιώνα μ.Χ.» είπε ο διευθυντής του ιδρύματος που εδρεύει στη Βασιλεία.

Στη Σύνοδο της Νίκαιας το 325, τα Ευαγγέλια με τη διδασκαλία του Χριστού περιορίστηκαν σε τέσσερα: τα κατά Ιωάννην, Λουκάν, Ματθαίον και Μάρκον.

«Σχεδόν 30 κείμενα απορρίφθηκαν καθώς διέφεραν από τις αντιλήψεις του αυτοκράτορα Κωνσταντίνου, του πρώτου χριστιανού αυτοκράτορα» είπε ο επικεφαλής του ιδρύματος.

Newsroom ΑΛΤΕΡ ΕΓΚΟ,ΑΠΕ/Γαλλικό