
Την Παρασκευή η απονομή του Ελληνογερμανικού Βραβείου Λογοτεχνικής Μετάφρασης
Απονέμεται, την Παρασκευή, σε ειδική εκδήλωση στο Literatur Haus Munchen (Σπίτι της Λογοτεχνίας του Μονάχου) το Ελληνογερμανικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης 1999 στο Γερμανό Norbert Hauser, για τη μετάφραση του έργου του Γιώργη Γιατρομανωλάκη Το ανωφελές διήγημα (Εκδόσεις Κέδρος), που κυκλοφόρησε πέρυσι στα γερμανικά από τις εκδόσεις Dumont.
34
Απονέμεται, την Παρασκευή, σε ειδική εκδήλωση στο Literatur Haus Munchen (Σπίτι της Λογοτεχνίας του Μονάχου) το Ελληνογερμανικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης 1999 στο Γερμανό Norbert Hauser, για τη μετάφραση του έργου του Γιώργη Γιατρομανωλάκη Το ανωφελές διήγημα (Εκδόσεις Κέδρος), που κυκλοφόρησε πέρυσι στα γερμανικά από τις εκδόσεις Dumont.
Το διπλό αυτό βραβείο θεσπίστηκε τον Οκτώβριο του 1998 κατόπιν συμφωνίας του γερμανικού υπουργείου Εξωτερικών με το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ), η οποία ορίζει ότι το βραβείο θα απονέμεται κάθε χρόνο εκ περιτροπής σε γερμανικό έργο που έχει μεταφραστεί στα ελληνικά και σε ελληνικό έργο που έχει μεταφραστεί στα γερμανικά.
Το βραβείο είχε απονεμηθεί για πρώτη φορά, το 1998, στην Ελληνίδα μεταφράστρια Στέλλα Νικολούδη, για τη μετάφραση του έργου του Γκαίτε Τα πάθη του νεαρού Βέρθερου (Εκδόσεις Αγρα).
Το Ελληνογερμανικό Βραβείο Λογοτεχνικής Μετάφρασης 2000 θα απονεμηθεί σε ελληνική μετάφραση γερμανικού λογοτεχνικού έργου, που θα έχει εκδοθεί από 1-1-1996 έως 30-11-1999.
ΑΠΕ
- Νέο επεισόδιο μεταξύ οδηγών στην Αθήνα – 58χρονος επιτέθηκε με γαλλικό κλειδί σε 38χρονο
- Ανακοίνωσαν τον Τέιλορ Τζένκινς οι Μιλγουόκι Μπακς (pic)
- Σκωτία: Οργή για τη μητέρα που σκότωσε την 19 ημερών κόρη της – Aνέβασε βίντεο ζητώντας χρήματα για την κηδεία της
- Ηγουμενίτσα: Μισός τόνος υδροπονικής κάνναβης εντοπίστηκε και κατασχέθηκε από το ελληνικό FBI
- Το μανιφέστο του Ινστιτούτου Τσίπρα: Κάλεσμα σύγκλισης στα αριστερά του Κέντρου – Μεταρρύθμιση και ρήξη
- «H Μελάνια Τραμπ έτοιμη για κατασκοπεία» – Φόρεσε τα γυαλιά ηλίου Meta της Ray-Ban






