Ηλέκτρα, Αντιγόνη, Μήδεια – Κριτική
Με την ολοκλήρωση της τρίτης λυρικής τραγωδίας «Αντιγόνη» ο Μίκης Θεοδωράκης εκπλήρωσε την καλλιτεχνική υπόσχεση που έδωσε τον Αύγουστο του 1988, μετά την πρεμιέρα του μπαλέτου «Ζορμπάς» στην Αρένα της Βερόνα, για τη σύνθεση τριών έργων όπερας αφιερωμένων στη μνήμη των μεγάλων Ιταλών συνθετών Verdi, Puccini και Bellini.
Η ενασχόληση του Θεοδωράκη με την αρχαία τραγωδία δεν είναι κάτι νέο. Από τη δεκαετία του 1950 τον συναντά κανείς να συνθέτει μουσική για τραγωδίες του Σοφοκλή, του Ευριπίδη και του Αισχύλου, αλλά και για έργα του Αριστοφάνη. Η όπερα, όμως, ως είδος σύνθεσης, τον έλκει σχετικά αργά και είναι αποτέλεσμα μιας μακρόχρονης και δημιουργικής αισθητικής εκλέπτυνσης, η οποία φανερώνει καλλιτεχνική συνέχεια και συνέπεια αλλά και μια θεώρηση του προβλήματος στην ολότητά του. Επινοώντας τον όρο «λυρική τραγωδία» για τα τρία αυτά έργα («Μήδεια», «Ηλέκτρα» και «Αντιγόνη»), ο συνθέτης επιχειρεί να προσεγγίσει την αρχαία ελληνική τραγωδία μέσα από το πρίσμα της σύγχρονης αισθητικής γύρω από την όπερα, έτσι όπως την έχει διαμορφώσει μέσα από τη συνολική μουσική εμπειρία του.
Η έκδοση που έφτασε στα χέρια μας είναι η μοναδική μέχρι στιγμής πλήρης ηχογράφηση των έργων αυτών και κυκλοφορεί σε περιορισμένο αριθμό αντιτύπων, για να τιμήσει τα εβδομηκοστά πέμπτα γενέθλια του συνθέτη. Η Κρατική Ορχήστρα και Χορωδία της Αγίας Πετρούπολης, υπό την καθοδήγηση του Μίκη Θεοδωράκη στις όπερες «Μήδεια» και «Ηλέκτρα» και του Alexandr Chernoushenko στην «Αντιγόνη», αποδίδουν πειστικά τη μουσική του μεγάλου Έλληνα δημιουργού. Πολύ καλοί είναι και οι τραγουδιστές στην απόδοση του φωνητικού-τεχνικού μέρους της παρτιτούρας. Η μόνη αντίρρηση που θα μπορούσε να διατυπώσει κανείς αφορά στο ζήτημα της άρθρωσης και της εκφοράς της ελληνικής γλώσσας. Δεν χωρά αμφιβολία ότι είναι ιδιαίτερα δύσκολο για τους μη Έλληνες τραγουδιστές να τραγουδήσουν στα ελληνικά -πολλές φορές είναι δύσκολο και για τους Έλληνες συναδέλφους τους-, το γεγονός όμως αυτό πολλές φορές μας εμπόδιζε να κατανοήσουμε τα λεγόμενα και μας υποχρέωσε να ανατρέξουμε στην αγγλική ή τη γερμανική μετάφραση! Πέρα από αυτό όμως, λόγω της φύσης και της σπουδαιότητάς της, η έκδοση αυτή έχει ιδιαίτερη σημασία και γι’ αυτό την προτείνουμε.
- Δίκη υποκλοπών: Τι αγορές έδειξε η κάρτα που στάλθηκε το μολυσμένο SMS στον Ανδρουλάκη – Η «σύμπτωση» με το ξήλωμα της Intellexa
- Βλάχος: «Από τα χειρότερα αμυντικά παιχνίδια που έχουμε κάνει – Να ανασυνταχθούμε για το χάλκινο» (vid)
- Ελεύθερος ο ιδιοκτήτης του μπαρ στο Κραν Μοντανά – Τι κατέθεσε
- Δίδυμα κοριτσάκια αγνοούνται στη Μεσόγειο – Ήταν σε πλοιάριο που έπεσε σε θύελλα από την Τυνησία προς τη Λαμπεντούζα
- Τι κάνεις αν καταστραφεί το IX σου από πλημμύρα – Πώς θα λάβεις αποζημίωση
- Γαλλία: Το Πολεμικό Ναυτικό οδηγεί το ύποπτο ρωσικό δεξαμενόπλοιο στο λιμάνι Μασσαλία-Φος
