«Ταχμινά»: Το πρώτο βιβλίο αζέρικης λογοτεχνίας που μεταφράστηκε στα ελληνικά
Στην κατάμεστη αίθουσα του Ιανού παρουσιάστηκε το πρώτο βιβλίο αζέρου συγγραφέα μεταφρασμένο στα ελληνικά. Πρόκειται για το έργο «Ταχμινά» του Ανάρ Ριζάγεφ, σε μετάφραση της Έλενας Ράπτη.
Στην κατάμεστη αίθουσα του Ιανού παρουσιάστηκε χτες, Τρίτη, το πρώτο βιβλίο αζέρου συγγραφέα μεταφρασμένο στα ελληνικά.
Πρόκειται για το έργο «Ταχμινά» του αζέρου συγγραφέα Ανάρ Ριζάγεφ, σε μετάφραση της Έλενας Ράπτη. Στην εκδήλωση, εκτός από τον συγγραφέα, που συνομίλησε με το κοινό, μίλησε ο δημοσιογράφος και συγγραφέας Τάκης Θεοδωρόπουλος , ενώ διάβασε αποσπάσματα η ηθοποιός Κατερίνα Λέχου.
Ο συγγραφέας υπέγραψε πολλά αντίτυπα βιβλίων και δήλωσε ενθουσιασμένος από την υποδοχή που του επιφύλαξε το αθηναϊκό κοινό και υποσχέθηκε ότι θα συνδράμει στην περαιτέρω ανάπτυξη των πολιτιστικών σχέσεων μεταξύ του Αζερμπαϊτζάν και της Ελλάδας.
Στην εκδήλωση χαιρετισμό απηύθυνε ο πρέσβης του Αζερμπαϊτζάν, Ραχμάν Μουσταφάγεφ.
Η εκδήλωση έκλεισε με ήχους του Καυκάσου από τα παιδιά της Μουσικής Ακαδημίας του Μπακού που βρέθηκαν στην Αθήνα για το σκοπό αυτό.
Newsroom ΑΛΤΕΡ ΕΓΚΟ
- Εθνική Ελλάδας: Η 11άδα για το φιλικό παιχνίδι με τη Σουηδία (pic)
- Μήνυση κατά του Grok του Μασκ κατέθεσε βουλεύτρια στη Βρετανία – Δημιούργησε AI γυμνές φωτογραφίες της
- Τα άγνωστα, πολύτιμα σχέδια του Τζον Λένον για το «She Said So»
- Πάρτι δισεκατομμυρίων στην Ουκρανία: Χιλιάδες εικονικές εταιρείες παίρνουν τα λεφτά κι εξαφανίζονται
- Ο Σπανούλης επέλεξε τον Άρη γιατί πάντα του άρεσε να αλλάζει τις ισορροπίες
- Τροχαίο στη Ναύπακτο: Η τρελή πορεία της Mercedes, η βουτιά της μητέρας και το «κουβάρι» των λαθών [βίντεο]


