«Λέξη-δίεση» είναι με επίσημη απόφαση ο σωστός όρος για το hashtag στα γαλλικά
Οι Γάλλοι είναι γνωστοί για την τάση τους να αποδίδουν στη γλώσσα τους –και μάλιστα πολύ γρήγορα– κάθε ξενόγλωσσο νεολογισμό, ιδίως τους αγγλικού. Φρόντισαν λοιπόν να αποδώσουν και το hashtag, τον τρόπο που χρησιμοποιείται στο Twitter για την κατηγοριοποίηση των μηνυμάτων, ως «mot-dièse». Αναρωτιέται πάντως κανένας πώς θα αποδίδαμε στα ελληνικά το hashtag…


![Πτώση ελικοπτέρου εναέριου-ασθενοφόρου στη Λιβύη με δύο Ρώσους πιλότους και τρεις ντόπιους [Λιβύη]](https://www.in.gr/wp-content/uploads/2026/02/bell-429-145x85.jpg)

Αριθμός Πιστοποίησης Μ.Η.Τ.232442