Το μη ανθρώπινο και η ελευθερία – Για τη «Φύση μισή» της Λένιας Ζαφειροπούλου
Για την την τελευταία ποιητική συλλογή της Λένιας Ζαφειροπούλου «Φύση μισή. Χειρόγραφα από το σπίτι του λόφου» (εκδόσεις Πόλις, 2024)
Για την την τελευταία ποιητική συλλογή της Λένιας Ζαφειροπούλου «Φύση μισή. Χειρόγραφα από το σπίτι του λόφου» (εκδόσεις Πόλις, 2024)

Ένα πρόσφατο βιβλίο για τον Αντόνιο Γκράμσι υπογραμμίζει τη σημασία που είχε η εμπειρία της αποικιακής σχέσης ανάμεσα στο κεντρικό κράτος και τη Σαρδηνία

Το λογοτεχνικό περιοδικό Lithub συγκεντρώνει τις απόψεις γνωστών συγγραφέων για το μεγάλο «σκάνδαλο» και στοίχημα της πεζογραφίας: πώς μπορεί να περιγραφεί μια σκηνή σεξ χωρίς να απογοητεύει τους αναγνώστες

Στην έκδοση του Ιδρύματος της Βουλής των Ελλήνων για τους πρόσφυγες καταγράφονται οι επιτυχίες και οι αντιφάσεις της έλευσης 1,2 εκατομμυρίου ανθρώπων που έπρεπε να ενσωματωθούν στον εθνικό κορμό

Αρχής γενομένης από τον 4ο αιώνα μ.Χ. η μετάφραση κατέστη σημαντικό κομμάτι της όλης λογοτεχνικής παραγωγής, με την προσοχή να επικεντρώνεται σε θρησκευτικά και φιλοσοφικά κείμενα
Ο Θωμάς Κοροβίνης μετακινεί την ματιά του στη γλώσσα της γιαγιάς του Ελπινίκης που είναι η γλώσσα ενός λαού. Είναι η συλλογική γλώσσα.
Στον «Θεαίτητο» δημιουργούνται τουλάχιστον οι προϋποθέσεις για την προσέγγιση της αληθινής ουσίας της γνώσης
Το μυθιστόρημα «Η άλλη Εδέμ» του Πολ Χάρντινγκ, υποψήφιο για Μπούκερ το 2023, είναι μια ιστορία όπου το παρελθόν εισβάλλει βίαια στο παρόν και οι ευαισθησίες των ανθρώπων συγκρούονται με την κρατική πολιτική
Ένα βιβλίο για τα λάθη, την αναπηρία, την εξάρτηση και τη διαρκή φλόγα της προσπάθειας
Το βιβλίο της Ελσά Ντορλέν συζητά την αυτοάμυνα και διερευνά φιλοσοφικά το ποιος έχει δικαίωμα στη βία
Το αφήγημα του βρετανού Άλτζερνον Μπλάκγουντ «Οι ιτιές» για την περιπλάνηση δύο φίλων στις εσχατιές του Δούναβη εγκαινιάζει τη σειρά με ιστορίες από τον χώρο του Φανταστικού στις εκδόσεις «Δώμα»
Ουσιαστική μεταβολή στο μεταφραστικό πεδίο επήλθε με την έλευση της Ελληνιστικής Εποχής (δηλαδή, από τον 3ο αιώνα π.Χ.), όταν άρχισε να αναπτύσσεται η γραπτή μετάφραση
Η συλλογή «Κόραξ» του σημαντικού Βρετανού μοντερνιστή Τεντ Χιουζ, που γράφτηκε ανάμεσα στις αυτοκτονίες της συζύγου του Σίλβια Πλαθ και της ερωμένης του Άσια Γουΐβιλ, κυκλοφορεί σε νέα προσεγμένη έκδοση και μετάφραση του Ορφέα Απέργη
Ο πλατωνικός διάλογος «Θεαίτητος» εξετάζει τη φύση και τα είδη της γνώσης – ακριβέστερα, πραγματεύεται το ζήτημα της βέβαιης και εμπεριστατωμένης γνώσης
Ο καθηγητής Ιστορίας της μοντέρνας και σύγχρονης τέχνης Νίκος Δασκαλοθανάσης προσφέρει μία συναρπαστική περιήγηση στους μεγάλους σταθμούς της ζωγραφικής και άλλων τεχνών την περίοδο 1850 - 1940
Ο διανοούμενος Γιάννης Η. Χάρης, ο υπερασπιστής της δημοτικής γλώσσας, ο μεταφραστής του Κούντερα, ο βαθιά ανθρώπινος, ο αριστερός πολίτης, άφησε την τελευταία του πνοή έπειτα από χρόνια μάχης με τον καρκίνο.
Για το βιβλίο της Λουίζα Γιουσφί και τι σημαίνει να μείνουν «βάρβαροι» οι μη λευκοί
Το «Λευκό» του Γάλλου δημοσιογράφου και ταξιδευτή Σιλβέν Τεσόν είναι ένα οδοιπορικό στις οροσειρές των Άλπεων επί τέσσερις χειμώνες με συντροφιά έναν αλπινιστή, αλλά και κορυφαίους στοχαστές που έζησαν και εξύμνησαν τη φύση
Ο Κώστας Ταχτσής αλληλογραφούσε με τον Αυστραλό ζωγράφο Καρλ Πλάτε και η αλληλογραφία τους εκδόθηκε στο βιβλίο Το Τέρας και ο Κολοσσός», που επιμελήθηκε η κόρη του καλλιτέχνη, Κάσι Πλάτε
Η διείσδυση της ελληνικής στην πρώιμη αραβική είναι κατά βάση αποτέλεσμα της ευρύτερης πολιτισμικής κυριαρχίας του ελληνορωμαϊκού κόσμου στην Εγγύς Ανατολή μετά τις εκστρατείες του Μεγάλου Αλεξάνδρου
Στο εξόχως αντιφατικό συμπέρασμα του «Παρμενίδη» υποκρύπτεται ο θεμελιώδης για τον Πλάτωνα δυαδισμός ενότητας και πολλαπλότητας
Ο Βόλφγκανγκ Στρεκ στο τελευταίο του βιβλίο επιμένει στην ανάγκη να ξαναδούμε το κράτος ως εργαλείο για την άσκηση φιλολαϊκής πολιτικής
Στη συλλογή «Η μετάφραση του κόσμου» συγκεντρώνονται διαλέξεις του Ισπανού συγγραφέα Χουάν Γκαμπριέλ Βάσκες για τη γέννηση και την ιστορία του μυθιστορήματος, τη σχέση του με την κοινωνία και τη θεμελιώδη «ασάφεια» της ανθρώπινης ζωής
Η «Παγίδα» του 1945 είναι το τελευταίο μυθιστόρημα του Εμανουέλ Μποβ και ένα από τα σπάνια έργα που αναφέρονται στη Γαλλία της Συνθηκολόγησης, του πετενισμού και της διακυβέρνησης του Βισύ
Τα όποια δάνεια δεν είναι αποτέλεσμα άμεσης επαφής ανάμεσα σε ελληνόφωνους και αραβόφωνους πληθυσμούς, αλλά πέρασαν είτε στην ελληνική είτε στην αραβική μέσω κάποιας άλλης γλώσσας
Διαχειριστής - Διευθυντής: Λευτέρης Θ. Χαραλαμπόπουλος
Διευθύντρια Σύνταξης: Αργυρώ Τσατσούλη
Ιδιοκτησία - Δικαιούχος domain name: ALTER EGO MEDIA A.E.
Νόμιμος Εκπρόσωπος: Ιωάννης Βρέντζος
Έδρα - Γραφεία: Λεωφόρος Συγγρού αρ 340, Καλλιθέα, ΤΚ 17673
ΑΦΜ: 800745939, ΔΟΥ: ΚΕΦΟΔΕ ΑΤΤΙΚΗΣ
Ηλεκτρονική διεύθυνση Επικοινωνίας: in@alteregomedia.org, Τηλ. Επικοινωνίας: 2107547007
Αριθμός Πιστοποίησης Μ.Η.Τ.232442