Ο πόνος όλου του κόσμου
cd – βιβλίο, εκδ. Μετρονόμος

Η Πηγή Λυκούδη μελοποιεί Γιωσέφ Ελιγιά και Πάουλ Τσέλαν
Ερμηνεύει η Νένα Βενετσάνου
Αφηγείται ο Γρηγόρης Βαλτινός

Η συνθέτης Πηγή Λυκούδη παρουσιάζει στη νέα της δουλειά εννέα μελοποιημένα ποιήματα του άγνωστου στο ευρύ κοινό Ρωμανιώτη ποιητή Γιωσέφ Ελιγιά (1901-1931) καθώς και τη μουσική της προσέγγιση σε  ένα από τα ποιήματα ορόσημα του εικοστού αιώνα, τη «Φούγκα του θανάτου» του γερμανόφωνου Ρουμάνου Πάουλ Τσέλαν (1920-1950).

Σε αυτό το CD συναντιούνται δύο μεγάλοι ποιητές, ο Ρωμανιώτης Γιωσέφ Ελιγιά (1901-1931) από τα Γιάννενα, με πολυδιάστατη προσφορά στα ελληνικά γράμματα καθώς και στην πολιτική και κοινωνική ζωή του τόπου, και ο γερμανόφωνος Ρουμάνος Πάουλ Τσέλαν (Paul Celan, 1920-1950), επιζήσας του Ολοκαυτώματος, ένας από τους κορυφαίους μεταπολεμικούς ποιητές του 20ού αιώνα.



Το έργο των δύο ποιητών, μέσα από τον «Πόνο όλου του Κόσμου», μελοποιημένο με ευαισθησία από την Πηγή Λυκούδη, λειτουργεί σαν καταγγελία ενάντια στη βία, το ρατσισμό και τη βαρβαρότητα. Αποτελεί μια αντίδραση στο σήμερα, όπου η καθημερινότητα, διεθνώς, χαρακτηρίζεται από την απαξίωση των θεσμών και της ανθρώπινης υπόστασης, την υποβάθμιση ιστορικών γεγονότων και πράξεων μαζικής εκτεταμένης βίας που έχουν χαρακτηριστεί ως εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας.

Η Πηγή Λυκούδη έχει κατορθώσει να προσεγγίσει το έργο των ποιητών με σεβασμό όπως άλλωστε συμβαίνει και με την ερμηνεία της Νένας Βενετσάνου. Καταλυτική και ουσιαστική η παρουσία της στο έργο, το τοποθετεί ερμηνευτικά στη σωστή του διάσταση με στόχο να το αναδείξει και όχι να αναδειχθεί. Οπως άλλωστε συμβαίνει και με τις συνθέσεις τις Πηγής Λυκούδη οι οποίες αν και «σκοτεινές» στην πρώτη ακρόαση, εντούτοις κρύβουν μια λεπτή φωτεινή γραμμή.


Στην έκδοση (120 σελίδες) βιβλίο -cd περιλαμβάνονται σε τρεις γλώσσες, Ελληνικά Αγγλικά και Γαλλικά, εκτός από τα κείμενα της Πηγής Λυκούδη και της Νένας Βενετσάνου, σχετικά με τη μουσική, τη ζωή και το έργο των ποιητών, κείμενα των Γιώργου Μονεμβασίτη, Λεόν Νάρ, Ελένης Κουρμαντζή, και Ιωάννας Αβραμίδου. Η Ιωάννα Αβραμίδου υπογράφει και την μετάφραση της «Φούγκας του θανάτου» στα ελληνικά. Θα πρέπει τέλος να σημειωθεί ότι όλη η έκδοση είναι μια ευγενική χορηγία του Νώε Γιουσουρούμ.

Γράψτε το σχόλιό σας

Ακολουθήστε το στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις
Δείτε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο, στο