Η Ιρανή ποιήτρια Πάρνια Αμπάσι και η οικογένειά της σκοτώθηκαν σε ισραηλινή αεροπορική επιδρομή
Σύμφωνα με τους Tehran Times, η Μαριάμ, στενή φίλη της Πάρνια Αμπάσι, έφτασε στην κατοικία της οικογένειας μετά τη βομβιστική επίθεση και είδε τα σωστικά συνεργεία να ανασύρουν τα κορμιά τους από τα συντρίμμια.
Η Πάρνια Αμπάσι, μια 24χρονη Ιρανή ποιήτρια, σκοτώθηκε μαζί με την οικογένειά της σε ισραηλινή αεροπορική επιδρομή στις 13 Ιουνίου, η οποία έπληξε συγκρότημα κατοικιών στη συνοικία Sattarkhan της Τεχεράνης.
Η Αμπάσι πέθανε μαζί με τον πατέρα της, Παρβίζ Αμπάσι, συνταξιούχο δάσκαλο, τη μητέρα της, Μασουμέχ Σαχριάρι, συνταξιούχο τραπεζικό υπάλληλο, και τον μικρότερο αδελφό της, Παχράμ Αμπάσι, φοιτητή πανεπιστημίου. Στόχος της επίθεσης ήταν το σπίτι τους στο συγκρότημα Orchideh.
Η νεαρή Πάρνια, η οποία θεωρείτο ευρέως ανερχόμενη φωνή μεταξύ της νέας γενιάς ποιητών του Ιράν, ήταν γνωστή για τους ηχηρούς, βαθιά προσωπικούς, ατέρμονους στίχους της.
Το πιο διάσημο ποίημά της με τίτλο «The Extinguished Star», δημοσιεύτηκε στο λογοτεχνικό περιοδικό Vazn-e-Donya ως μέρος ενός ειδικού τεύχους για τους ποιητές της Gen Z.
Μεταφρασμένο από την Γκαζάλ Μοσαντέκ και δημοσιευμένο από την Pamenar Press, το ποίημα εκφράζει την αντίφαση μεταξύ ελευθερίας και καταπίεσης, φωτός και σκιάς, ελπίδας και απώλειας – μια αλληγορία για έναν κόσμο που μαστίζεται από τη βία.
«Βλέπω οτιδήποτε μου συμβαίνει ως κάτι που θα μπορούσα να γράψω – για να εκφράσω το συναίσθημα που είχα εκείνη τη στιγμή μέσω της ποίησης», δήλωσε στη συνέντευξη που συνοδεύει το άρθρο.
Σύμφωνα με τους Tehran Times, η Μαριάμ, στενή φίλη της ποιήτριας, έφτασε στην κατοικία των Αμπάσι μετά τη βομβιστική επίθεση και είδε τα σωστικά συνεργεία να ανασύρουν τα πτώματα της οικογένειας από τα συντρίμμια – μια στιγμή που περιέγραψε ως ολέθρια για την κοινότητά τους.
Υπενθυμίζεται ότι, σύμφωνα με τα ιρανικά μέσα ενημέρωσης, τουλάχιστον 80 άνθρωποι -ανάμεσά τους 20 παιδιά- έχουν σκοτωθεί στο Ιράν από ισραηλινές επιθέσεις.
View this post on Instagram
«The Extinguished Star»
I wept for both of us
For you
And for myself
You blow the stars of my tears
Into your sky
In your world
There is the freedom of light
In my world
The play of shadows
Somewhere
You and I come to an end
The most beautiful poem in the world
Falls silent
Somewhere
You begin
You cry out the whisper of life
In a thousand places
I come to an end
I burn
I become a silent star
That turns to smoke in your sky
Σε ελεύθερη μετάφραση:
Έκλαψα και για τους δυο μας
Για σένα
Και για μένα
Φυσάς τα αστέρια των δακρύων μου
Στον ουρανό σου
Στον κόσμο σου
Υπάρχει η ελευθερία του φωτός
Στον κόσμο μου
Το παιχνίδι των σκιών
Κάπου
Εσύ κι εγώ φτάνουμε στο τέλος
Το πιο όμορφο ποίημα στον κόσμο
Πέφτει σιωπηλό
Κάπου
Ξεκινάς
Κραυγάζεις τον ψίθυρο της ζωής
Σε χίλια μέρη
Έρχομαι στο τέλος
Καίγομαι
Γίνομαι ένα σιωπηλό αστέρι
Που γίνεται καπνός στον ουρανό σου
*Με πληροφορίες από: Tehran Times | Maktoob Media
- Αγρότες: Οι αποφάσεις κλιμάκωσης του μπλόκου της Νίκαιας – Συνεχίζει την προσπάθεια διάσπασης το Μαξίμου
- LIVE: Νότιγχαμ Φόρεστ – Μάντσεστερ Σίτι
- Μιχάλης Λεβεντογιάννης: «Θαυμάστρια μου έστειλε γλάστρα που μέσα είχε κοριό»
- Βαρδούσια: Σε εξέλιξη η ανάσυρση των ορειβατών από τα 2.000 μέτρα – Στο νοσοκομείο Ιτέας η πρώτη σορός
- Γιατί δεν έχει νόημα να φωνάζουμε στον σκύλο – Οι αρνητικές επιπτώσεις στον χαρακτήρα του
- Η παρακάμερα της ΚΑΕ Ολυμπιακός από τη νίκη στη Μπολόνια (vid)
- ΑΙ: Πώς άλλαξε καθοριστικά την υγεία το 2025 – Ο αντίλογος για τα κενά ασφαλείας και τα ηθικά διλήμματα
- Ειρήνη για τα Χριστούγεννα: Υπάρχει η διπλωματία των γιορτών ή είναι απλά θέατρο;
Ακολουθήστε το in.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις







![Άκρως Ζωδιακό: Τα Do’s και Don’ts στα ζώδια σήμερα [Σάββατο 27.12.2025]](https://www.in.gr/wp-content/uploads/2025/12/patrick-schneider-mdtYgoLsfNk-unsplash-315x220.jpg)









































































Αριθμός Πιστοποίησης Μ.Η.Τ.232442