Euro 2016 και Eurovision: «Αδέλφια ξεσηκωθείτε» για τη γαλλική γλώσσα
Την οργή του αρμόδιου υπουργού έχει προκαλέσει η απόφαση των υπευθύνων της εθνικής ομάδας ποδοσφαίρου της Γαλλίας να επιλέξουν ένα αγγλόφωνο τραγούδι (πολύ γνωστό, βεβαίως) ως τον ύμνο της ομάδας εν όψει Euro 2016. Γκρίνια και για το αγγλικό ρεφρέν στη Eurovision.
Spotlight
- Ξεκίνησαν οι αποχές των μαθητών εξαιτίας των συγχωνεύσεων τμημάτων στα σχολεία
- Ξανανοίγει για χάρη της Microsoft το εργοστάσιο του χειρότερου πυρηνικού ατυχήματος στην αμερικανική ιστορία
- Εγκλωβισμένοι στα πατρικά τους οι νέοι – «Θηλιά» το υψηλό κόστος ζωής και τα υψηλά ενοίκια
- Στη Βουλή η αποκάλυψη του in για τους ελαιοπαραγωγούς – Η ερώτηση Χαρίτση και η απάντηση Τσιάρα
Την οργή του αρμόδιου υπουργού έχει προκαλέσει η απόφαση των υπευθύνων της εθνικής ομάδας ποδοσφαίρου της Γαλλίας να επιλέξουν ένα αγγλόφωνο τραγούδι (πολύ γνωστό, βεβαίως) ως τον ύμνο της ομάδας εν όψει Euro 2016.
Συγκεκριμένα, οι οπαδοί των «τρικολόρ» θα τραγουδούν στα γαλλικά γήπεδα το καλοκαίρι το I was made for loving you των Kiss. Το τραγούδι ερμηνεύουν για την περίσταση οι γάλλοι του συγκροτήματος Skip the Use.
Φυσικά το τραγούδι έχει υποστεί μια μικρή διασκευή, ώστε να προσαρμοστεί στις ανάγκες ενός τουρνουά ποδοσφαίρου…
Ο υπουργός Αντρέ Βαλινί χαρακτήρισε «ακατανόητη» την απόφαση και κάλεσε τους συμπολίτες του να ξεσηκωθούν, τουλάχιστον στο Twitter.
«Γιατί πετάμε έτσι την πετσέτα στο ρινγκ» αναρωτήθηκε ο υπουργός, στο χαρτοφυλάκιο του οποίου είναι η διάδοση της γαλλικής κουλτούρας και γλώσσας.
Ο Βαλίνι τα έβαλε βεβαίως και με τον διαγωνισμό τραγουδιού της Eurovision, όπου η Γαλλία συμμετέχει με… αγγλικό στίχο στο ρεφρέν.
Newsroom ΑΛΤΕΡ ΕΓΚΟ
Ακολουθήστε το in.gr στο Google News και μάθετε πρώτοι όλες τις ειδήσεις