Θεατρικά κείμενα απ’ όλο τον κόσμο σε Πρώτη Ανάγνωση

Για τρίτη χρονιά φέτος, μετά την επιτυχία των δύο προηγούμενων διοργανώσεων (Αναλόγιο Ξένων Έργων 2007 και Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας 2008 με τη συμβολή του Ευρωπαϊκού Εργαστηρίου Μετάφρασης) το Ελληνικό Κέντρο του Διεθνούς Ινστιτούτου Θεάτρου πραγματοποιεί Διήμερο Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας με την υποστήριξη του Γαλλικού Ινστιτούτου Αθηνών, του Ε.ΚΕ.ΜΕ.Λ. και του Ινστιτούτου Θερβάντες.
Το φετινό Φόρουμ θα πραγματοποιηθεί, όπως και πέρυσι, την Τρίτη 7 και την Τετάρτη 8 Απριλίου 2009 στο πολιτιστικό κέντρο Bios (Πειραιώς 84, 210 3425335), το οποίο παραχωρείται ευγενικά γι’ αυτό το σκοπό.
Η είσοδος θα είναι ελεύθερη με σειρά προτεραιότητας.
Απώτερος στόχος αυτής της μοναδικής δράσης είναι να γνωρίσει στο κοινό και στους Έλληνες επαγγελματίες του θεάτρου ανέκδοτα θεατρικά κείμενα ξένων δραματουργών που μεταφράζονται στα ελληνικά για πρώτη φορά.

Τα έργα
Κατά τη διάρκεια των δύο αυτών ημερών, επαγγελματίες ηθοποιοί υπό τη διεύθυνση των σκηνοθετών Στρατή Πανούριου, Γιάννη Μόσχου, Χρήστου Λύγκα, EstherAndré Gonzáles και Δήμητρας Κονδυλάκη θα διαβάσουν – σε αποσπασματική μορφή – έργα συγγραφέων της διεθνούς σκηνής, καταξιωμένων αλλά και ανερχόμενων. Ιδιαίτερη έμφαση φέτος δίνεται στη θεματική της οικογένειας, ιδωμένης μάλιστα σε αρκετές περιπτώσεις υπό γυναικεία σκοπιά αφού το φετινό πρόγραμμα περιλαμβάνει περισσότερες γυναίκες δραματουργούς: Από τη σφοδρή επικρίτρια των δυτικών κοινωνικών ηθών Νομπελίστα (2004), την αυστριακή Ελφρίντε Γέλινεκ, γνωστή στην Ελλάδα για το πεζογραφικό της έργο αλλά εντελώς άγνωστη ως θεατρική συγγραφέα (Τι συνέβη όταν η Νόρα εγκατέλειψε τον άντρα της ή Στηρίγματα των κοινωνιών) και την προσανατολισμένη σ’ ένα φεμινιστικό θέατρο δημοφιλή σουηδέζα δραματουργό, σεναριογράφο και σκηνοθέτη Μαργκαρέτα Γκάρπε (Για την Τζούλια) ως τις πιο νέες, Σουσάνα Λαστρέτο (Ζευγάρια) και Κλωντίν Γκαλεά (Έρχομαι από μακριά), από την Αργεντινή και τη Γαλλία αντίστοιχα, που, με αφετηρία την τέχνη του ηθοποιού, αναζητούν μια δραματική γλώσσα υπεράνω ειδών, που παντρεύει το μύθο και την εικόνα, το λόγο και τον ήχο. Στο θέμα της οικογένειας ως κατακερματισμένης ενότητας επικεντρώνουν εξάλλου, με εντελώς διαφορετικό βέβαια τρόπο, και τα έργα των αντρών δραματουργών που θα παρουσιαστούν: Η ασθένεια της οικογένειας Μ. του ιταλού Φάουστο Παραβιντίνο, Κουρέλι του βρετανού Ντένις Κέλλυ και Στη σκιά του του μεξικανού Έντγκαρ Τσίας. Έχοντας και οι τρεις θητεύσει στη σχολή του Royal Court, θεωρούνται από τα πλέον ανερχόμενα ονόματα της σύγχρονης δραματουργίας παγκοσμίως.

Οι μεταφραστές
Πέρα από τη σύσταση όμως των συγγραφέων αυτών και των κειμένων τους στο ελληνικό κοινό, το Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας του Ελληνικού Κέντρου του Δ.Ι.Θ. αποσκοπεί στην ανάδειξη του έργου του μεταφραστή, που πέρα από ερμηνευτής ενός κειμένου, στην περίπτωση του σύγχρονου ρεπερτορίου, λειτουργεί συχνά και ως εισηγητής νέων δραματουργών. Η υποστήριξη της θεατρικής μετάφρασης και η καλλιέργεια της ευαισθησίας για τον σύγχρονο θεατρικό λόγο σε νέους μεταφραστές είναι λοιπόν κομβικής σημασίας για την ανανέωση του εγχώριου ρεπερτορίου, αφού εγγυώνται μια ανοιχτή, διαρκώς ανανεούμενη σχέση με το θέατρο εκτός των συνόρων. Γι’ αυτό και επιδιώξαμε φέτος τη συνεργασία με σημαντικούς φορείς που ειδικεύονται στη θεατρική μετάφραση όπως τα Εργαστήρια Λογοτεχνικής Μετάφρασης (ATL) του Γαλλικού Ινστιτούτου και το Ε.ΚΕ.ΜΕ.Λ. (Ισπανικό Τμήμα) καθώς και άλλους, αντίστοιχους πυρήνες δράσης, όπως την ομάδα αποφοίτων του Μεταπτυχιακού Προγράμματος Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Πανεπιστημίου Αθηνών. Ως θεσμός υποδομής, το Φόρουμ Σύγχρονης Δραματουργίας του Ε.Κ.Δ.Ι.Θ., φιλοδοξεί να αποτελέσει βήμα για νεότερους μεταφραστές πλάι σε δόκιμους και πεπειραμένους μεταφραστές θεάτρου. Με τον ίδιο τρόπο που αναλαμβάνει να προτείνει έργα δραματουργών διαφορετικής γενιάς – γραμμένα από το 1979 έως το 2004 – όσο κι αν στην Ελλάδα είναι πρωτοεμφανιζόμενοι!

Η στρογγυλή τράπεζα

Το πληθωρικό αυτό διήμερο θα κλείσει με στρογγυλή τράπεζα με τη συμμετοχή πανεπιστημιακών, κριτικών και θεατρολόγων όπου θα επιχειρηθεί εκτενέστερη παρουσίαση των συγγραφέων και του έργου τους καθώς και ευρύτερη κριτική προσέγγιση του προγράμματος, των θεματικών αλλά και των υφολογικών κατευθύνσεων που αναδεικνύει. Στη στρογγυλή τράπεζα θα συμμετάσχουν ο σκηνοθέτης και πρόεδρος του ΕΚΔΙΘ Μιχαήλ Μαρμαρινός, η Λίνα Ρόζη, Λέκτορας στο Τ.Θ.Σ. του Πανεπιστημίου Πατρών, η Μαρίνα Κοτζαμάνη Επίκουρος Καθηγήτρια στο Τ.Θ.Σ. του Πανεπιστημίου Πελοποννήσου και η δραματολόγος Τζωρτζίνα Κακουδάκη. Τη συζήτηση θα συντονίσει η εισηγήτρια προγράμματος του Φόρουμ, Δήμητρα Κονδυλάκη ενώ στο διάλογο που θα ακολουθήσει με το κοινό, θα λάβουν μέρος όλοι οι συντελεστές, σκηνοθέτες, μεταφραστές και ηθοποιοί καθώς και μέλη του ΔΣ του Ε.Κ.Δ.Ι.Θ.

Καλεσμένη συγγραφέας: Claudine Galea
Με την υποστήριξη του Γαλλικού Ινστιτούτου

To πρόγραμμα αναλυτικά:

7 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2009
19.30 – 20.00
Margareta Garpe (Σουηδία), Για την Τζούλια (1991)
Μετάφραση: Στρατής Πανούριος – Παναγιώτης Φιλιππόπουλος
Σκηνοθετική επιμέλεια: Στρατής Πανούριος
Διαβάζουν οι ηθοποιοί: Κόρα Καρβούνη, Aνθή Ανδρεοπούλου, Στρατής Πανούριος
20.05 – 20.35
Elfriede Jelinec (Αυστρία), Τι συνέβη αφότου η Νόρα εγκατέλειψε τον άντρα της ή Στηρίγματα των κοινωνιών (1979)
Μετάφραση: Μαρίνα Αγαθαγγελίδου σε επιμ. Αλέξανδρου Κυπριώτη
Σκηνοθετική επιμέλεια: Δήμητρα Κονδυλάκη – Μουσική επιμέλεια: Δημήτρης Καραλής
Διαβάζουν οι ηθοποιοί: Νατάσα Νταϊλιάνη, Χρίστος Λύγκας, Χρύσα Καψούλη, Δέσποινα Παπάζογλου, Λεωνίδας Μαράκης, Χρήστος Βλάσσης

ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ 10′

20.45 – 21.45
Fausto Paravidino (Ιταλία), Η ασθένεια της οικογένειας M. (2000)
Μετάφραση: Άννα Παπασταύρου
Σκηνοθετική επιμέλεια : Γιάννης Μόσχος – Βοηθός σκηνοθέτη: Δημήτρης Καρατζάς
Μουσική επιμέλεια: Νίκος Βίττης
Διαβάζουν οι ηθοποιοί: Βλάσης Ζώτης, Μενέλαος Χαζαράκης, Θάνος Παπακωνσταντίνου, Μαρία Κορωνίωτη, Αντώνης Αντωνόπουλος, Άννα Γριβάκου, Σπύρος Τσίκνας
Dennis Kelly (Μ. Βρετανία), Κουρέλι (2003)
Μετάφραση: Χριστίνα Μπάμπου-Παγκουρέλη
Σκηνοθετική επιμέλεια : Γιάννης Μόσχος – Βοηθός σκηνοθέτη: Δημήτρης Καρατζάς
Διαβάζουν οι ηθοποιοί: Ελίνα Ρίζου, Θύμιος Κούκιος

8 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2009
19.30 – 20.00
Susana Lastreto (Αργεντινή), Ζευγάρια (1995)
Συλλογική μετάφραση από τις Νάντια Γιαννούλια, Δώρα Δημητρίου, Θεώνη Κάμπρα, απόφοιτες του Διατμηματικού Τμήματος Μετάφρασης Παν/μίου Αθηνών, και τον Κωνσταντίνο Παλαιολόγο
Σκηνοθετική επιμέλεια : Χρίστος Λύγκας
Διαβάζουν οι ηθοποιοί: Νατάσα Ζάγκα, Μαρία Χατζηιωαννίδου, Δημήτρης Καρτόκης, Αυγουστίνος Ρεμούνδος
20.05 – 20.35
Claudine Galea (Γαλλία), Έρχομαι από μακριά (2003)
Συλλογική μετάφραση από τις Φωτεινή Γαλεράκη, Μαρία Λένη, Νάντια Ρούσσου, Εύα Σαββίδη, Βάσια Σμπυρούνια και Ράνια Τσαγκαράκη, σπουδάστριες του Τμήματος σύγχρονου θεάτρου των Εργαστηρίων Λογοτεχνικής Μετάφρασης (ATL) του Γαλλικού Ινστιτούτου, υπό την εποπτεία της Δήμητρας Κονδυλάκη Σκηνοθετική επιμέλεια: Esther André Gonzáles – Βοηθός σκηνοθέτη: Βίκυ Σαχπαζή Μουσική επιμέλεια: Ορέστης Καμπερίδης Διαβάζουν οι ηθοποιοί: Αγγελική Δημητρακοπούλου, Πέτρος Αλατζάς, Λένα Παπαληγούρα, Πέτρος Σπυρόπουλος Θα ακολουθήσει δεκάλεπτη συζήτηση με τη συγγραφέα.

ΔΙΑΛΕΙΜΜΑ 10′

21.00 – 21.30
Edgar Chías (Μεξικό), Στη σκιά του (2004)
Συλλογική μετάφραση από τους Νιόβη Βουδούρη, Νεκταρία Ντάση και Τάσο Ψάρρη, σπουδαστές του ισπανικού τμήματος του Ε.ΚΕ.ΜΕ.Λ., υπό την εποπτεία της Μαρίας Χατζηεμμανουήλ
Σκηνοθετική επιμέλεια : Esther André González Διαβάζουν οι ηθοποιοί: Ανέζα Παπαδοπούλου, Μιχάλης Μιχελιδάκης Τραγούδι: Martha Moreleon 21.30

Στρογγυλή τράπεζα με τη συμμετοχή του Μιχαήλ Μαρμαρινού, σκηνοθέτη και προέδρου του ΕΚΔΙΘ, της Λίνας Ρόζη, Λέκτορα στο Τ.Θ.Σ. του Πανεπιστημίου Πατρών, της Μαρίνας Κοτζαμάνη, Επίκουρου Καθηγήτριας στο Τ.Θ.Σ. του Πανεπιστημίου Πελοποννήσου και της Τζωρτζίνας Κακουδάκη, δραματολόγου. Συντονίζει η Δήμητρα Κονδυλάκη.

Θα ακολουθήσει διάλογος με το κοινό, παρουσία των συντελεστών του Φόρουμ.

Από τα έργα που θα παρουσιαστούν, κυκλοφορούν τα: Edgar Chias, Στη σκιά του & Suzana Lastreto, Ζευγάρια. (Εκδόσεις Λαγουδέρα.) Τα έργα αυτά θα πωλούνται στο «βιβλιοπωλείο» του Φόρουμ.

Το πρόγραμμα του Φόρουμ που θα διανέμεται κατά τη διάρκεια του διημέρου είναι ευγενική χορηγία των Εκδόσεων Γαβριηλίδη.

Εισηγήτρια προγράμματος Φόρουμ – Γενικός συντονισμός: Δήμητρα Κονδυλάκη,
δρ Συγκριτικής Λογοτεχνίας (Σορβόννη PARIS IV), Δραματολόγος, Μεταφράστρια, Σκηνοθέτις

Αναγνωστική Επιτροπή:
Στην αναγνωστική επιτροπή για την πραγματοποίηση του Φόρουμ συμμετείχαν ως μέλη του Δ.Σ. του Ε.Κ.Δ.Ι.Θ., η ηθοποιός και σκηνοθέτις Όλγα Ποζέλη, η φιλόλογος και μεταφράστρια, εξειδικευμένη στο ισπανόφωνο θέατρο, Μαρία Χατζηεμμανουήλ και η φιλόλογος – θεατρολόγος, δρ του Τμήματος Θεάτρου του Α.Π.Θ., Κωνσταντίνα Ζηροπούλου.
Να επισημάνουμε ότι τρία από τα έργα που παρουσιάστηκαν στις προηγούμενες διοργανώσεις παίζονται αυτή την εποχή σε αθηναϊκές σκηνές (Ρέκβιεμ του Fernando Renjifo, Επί Kολωνώ,
σκην. Γεωργίας Μαυραγάνη, Alpenstock του Remis de Vos, Θέατρο Πορεία, σκην. EstherAndré Gonzalez και Κεμπάπ της Giannina Carbunariu, Θέατρο της Άνοιξης, σκην. Γιάννη Μαργαρίτη), συγγραφείς σαν τον Spiro Scimone που πρωτοεμφανίστηκαν στο Φόρουμ βρήκαν τη θέση τους στο φετινό ρεπερτόριο (Πολυχώρος Τέχνης Altera Pars), ενώ συναντήσεις μεταξύ θεατρικών συγγραφέων και μεταφραστών που
πραγματοποιήθηκαν με δική μας πρωτοβουλία εγκαινίασαν γόνιμες συνεργασίες που προεκτείνουν και εδραιώνουν το άνοιγμα του ελληνικού στο παγκόσμιο θέατρο…